1 in-nin cag gur -ra erec u -na giri -zal d a-nun-na-[ke -ne]
2 zag dib kur-kur-ra dumu gal d suen-na mah [di nun gal-e-ne]
3 erec nam-mah me an ki ur -ur an gal-da zag du
4 dijir gal-gal-e-ne a -jal -bi-im e-ne [gi] -til-le-bi-ne
5 inim mah-a-ni-ce d a-nun-na-ke -ne kucu ki mu-un-tag-ge-ne
6in-ti-bi an nu-zu-zu a aj -ja -ni-ce nu-la
7 nij -ak-ak-da-ni ab-ci-kur -ru jar-bi nij nu-zu
8 me gal-gal cu du sibir ba-e-dab -be saj-kal mah-bi-ne
9 dijir kalam-ma-ke jic-rab gal-bi cu im-ri-[ …]
10 ni gal-a-ni hur-saj gal dul-lu kaskal mu-un-sig -sig -ge
1-10 A Amante de grande coração, a Senhora impetuosa, orgulhosa entre os deuses Anuna e Preeminente em todas as terras, a grande filha de Suen , exaltada entre os Grandes Príncipes (um nome dos deuses Igigi ), a magnífica dama que reúne os poderes divinos do céu e da terra e rivaliza com o grande An , o mais poderoso entre os grandes deuses – Ela torna seus vereditos finais. Os deuses Anuna rastejam diante de sua palavra augusta cujo curso Ela não deixa An saber; ele não ousa proceder contra o comando Dela. Ela …/muda sua própria ação, e ninguém sabe como isso ocorrerá. Ela torna perfeitos os Grandes Poderes Divinos, Ela segura o cajado de um pastor, Ela é sua magnífica preeminente. Ela é um enorme gancho que mantém os deuses da Terra. Sua grandiosidade cobre a grande montanha e nivela as estradas.
11 za-pa-aj dugud-da-ni-ce dijir kalam-ma-ke ni am -ma-ur -ru-ne
12 ur ca -a-ni d a-nun-na gi dili-gin saj mu-da-ab-sig – sig -ge-ne
13 dum-dam za-ni-ce kilib -ba-bi a -ur mu-un-dab -be -e-ne
14 d inana e-ne-da nu- me-a an gal ka-ac nu-um-bar d en-lil nam nu-un-tar
15 in-nin saj il kur-ra ab-dirig a-ba saj mu-un-ja
16 ki ib -[…]-ni-ce iri ki dul-dul-da e lil -la -[ce ] uzug e -ri-a-ce i -jal
17 murgu -ni u -dub su tab -e su-mu-ug-ga-[ni ] u -lu lu -ra ec la
11-17 Aos seus gritos estrondosos, os deuses da Terra ficam assustados. O seu rugido faz tremer os deuses da Anuna como uma cana solitária. Ao seu rugido, eles escondem-se todos juntos. Sem a grande Inana An não toma decisões, e Enlil não determina destinos. Quem se opõe à Amante que levanta a cabeça e é suprema sobre as montanhas? Onde quer que Ela ……, as cidades tornam-se montes em ruínas e lugares assombrados, e os santuários tornam-se terrenos baldios. Quando a sua ira faz tremer as pessoas, a sensação de ardor e a angústia que ela causa são como um demónio Ululu a ludibriar os seres humanos.
18 suh igi suh -sah -sah mu-un-sar-re uj lu nu-ce-ga-ni-ir
19 jic-jic-la sul-sul mar-uru hub sar-sar- re su-lim huc gu ed
20 e-ne di-bi cen-cen me hub sar ak-de nu-kuc -u jiri -ni kuc e-sir sig -ni
21 / ud\ huc da-da-ec UR im dalhamun x(AN.NISABA.(invertido)AN.NISABA) tug nam-nin i -dar-dar-/re\
22 /nij ? \ tag-ga-ni ga-ba-ra-hum im u -lu X saj KEC NI X sud ? -sud
23 d inana pirij gi-il-gi-il-la dur -ru ni nu-zu TAR.TAR
24 pirij-tur hur-saj-ja har-ra-an ku -ku gur bur a XXX
25 in-nin am gal ne nir-jal -ni na-me gaba nu-[X]-/tu\-lu
26 [X] saj-kal nun gal-e-ne pu nij -/huc\ nu-ce-ga
27 jic es -ad lu erim jal XX lu kur -ra
28 ki uc cub-ba-ni ud-da-am u ba ? -ra-ah ? ki-in-/DU\ bi -in-UD
18-28 Ela agita a confusão e o caos contra aqueles que lhe são desobedientes, acelerando a carnificina e incitando à inundação devastadora, revestida de uma luminosidade aterradora. É o seu jogo para acelerar o conflito e a batalha, incansável, cintada nas suas sandálias. Vestida (?) numa furiosa tempestade, num redemoinho, ela …… a roupa de senhoria. Quando ela toca em …… há desespero, um vento sul que já cobriu ……. Inana senta-se sobre leões arreados (?), ela corta em pedaços aquele que não mostra respeito. Um leopardo das colinas, entrando (?) nas estradas, enfurecido (?), ……, a Senhora é um grande touro confiante na sua força; ninguém se atreve a virar-se contra ela. ……, a primeira entre os Grandes Príncipes, uma armadilha para os desobedientes, uma armadilha para o mal, uma …… para os hostis, onde quer que Ela lance o seu veneno …….
29lipic bal-a-ni nij LAGAR-e mar-uru cu nu-ru-gu
30cita-mah nij kur si lu DI [X] lu gu du-a gam-gam
31in-nin hu-ri-inmucen lu cu nu-bar-re PA BI kur X-dam
32dinana sur-dumucen dijir-re-e-ne tur dajal dinana TAR.TAR
33iri dinana saj-ki ba-gid-i a-cag-bi /in\-[…]
34a-cag in-nin-e X NE […] ab-sin-bi u […]
35an e-ne-ra saj mu-un-ja-[ja …] nij-na nu-mu-un-[…]
36izi ra an-edin-na in-nin UC X […]
37dinana X […]
38in-nin AN […] X GU? erin-huc X SUL.SUL cen-cen X X X
29-38 A sua cólera é ……, uma inundação devastadora que ninguém consegue suportar. Um grande curso de água, ……, ela abomina aqueles que despreza. A senhora, uma ave ferida que não deixa escapar ninguém, ……, Inana, um falcão que predomina sobre os deuses, Inana rasga em pedaços os espaçosos pântanos de gado. Os campos da cidade para os quais Inana olhou com raiva, ……. Os sulcos do campo que a Senhora …… relva. An se opõe a ela, ……. Pegando fogo, na planície alta, a Senhora ……. Inana ……. A amante …… luta, ……, conflito …….
39MURUB-ta […] X X KA? ra? cir mu-un-ja-ja
40[cir3-bi] jic-hur jar-bi-a SAL? a bi a NI er u ga nam-uc2-a
41dinana [IM X] u ga nam-uc2-a lu2 gu7-bi nu-til-le
42lu nij gu-gu-da-ni ze mu-un-tab-tab-be in JAR ka-bi-a mu-un-X X X
43cag hul-la-ka-ni cir nam-uc-a edin-na mu-un-ja-ja
44cir cag-ga-ni ja-ja-da-ni
45jictukul-bi uc lugud mu-un-tu-tu cag DU? HI? IM? X-ac
46jic-al-lub saj mu-un-da-sig-ge-/ne\ jiccukur gu-gujic/tukul\ za-ha-da uc? im-/me-re-dul-dul-lu\
47ka hul-bi NE.NE ur-saj X X [X X] X X X
48nisaj-bi-a uc in-ga-an-de-de nam-uc-a sud-/sud\
39-48 ela executa uma canção. Esta canção …… o seu plano estabelecido, o choro, a comida e o leite da morte. Quem quer que coma …… A comida e o leite da morte de Inana não durarão. Gall dará uma dor ardente a quem ela a der para comer, …… na sua boca ……. No seu coração alegre, ela interpreta a canção da morte na planície. Ela interpreta a canção do seu coração. Ela lava as suas armas com sangue e sangue, ……. Eixos esmagam cabeças, lanças penetram e maças são cobertas de sangue. As suas bocas malignas …… os guerreiros ……. Nas suas primeiras oferendas, ela derrama sangue, enchendo-as de sangue.
49edin dajal sig-ga ud zalag ku-ku an-bar mul-sig-ce mu-un-du-X
50lu-u lu-ra igi mu-un-SUH-re inbir igi bi-in-du8-ru
51gu ri-a-ta edin-ta lu-lu ca-tum cag-sig-ga ja-ja
52ceg gi-a-ni dickur-gin su kur-kur dub-dub-bu
53me er ra-a-ni cu nu-ru-gu-da a-ba-a mu-na-ab-sig-ge
54cen-cen er-a-ni igi nu-bar-re jic-jic-la /SUL.SUL\
55a ur-ra sur DU ki-a ur-ur nij-nam nu-da-da
56in-ninjictug-sig KI.KAL jal da-da bar-re /KA\ X TAR
57lu ka tar-ra-bi gu-bi nu-zi-zi jiri? X X
58cag gur-ra-ni dim-dim-ma-ni ab-ak in-nin ac-a-ni [X] /dim?\
59mah di unken-/na\ zag gal ba-e-dur-ru zid-da gab-bu BAD
49-59 Na planície larga e silenciosa, escurecendo a luz do dia, Ela transforma o meio-dia em escuridão. As pessoas olham umas para as outras com raiva, procuram combate. O seu grito perturba a planície, pesa sobre as pastagens e os terrenos baldios. O seu uivo é como o de Ickur e faz tremer a carne de todas as terras. Ninguém se pode opor à sua batalha assassina – quem rivaliza com Ela? Ninguém pode olhar para a sua luta feroz, a carnificina, a ……. Envolvente (?) água, enfurecida, varrendo a terra, Ela não deixa nada para trás. A amante, um arado quebrando abrindo terreno duro, ……. Os fanfarrões não levantam o pescoço, ……. O seu grande coração executa o seu lance, a amante que sozinha comanda (?) ……. Exaltada na assembleia, Ela ocupa o assento de honra, …… à direita e à esquerda.
60hur-saj gal an-ba-gin pe-el-la cu X X mu-la
61bir kur-ra ud ed-ta ud /cu\-uc […] X X tum-tum-mu
62dinana bad nagul-/gul\ […] X u-ma sa di
63na kalag-ga utul-gin /mu?\ [X] X ra i udu-gin mu-ni- in-du -e
64in-nin giri -zal jiri ur -ra cu jal-le su-lim kalam-ma dul-lu
65sa la-a-ni engur-ra ku dub-ba KU? BI X X X a-ha-an /nu\-[X]-X
66mucen-du kug zu-gin igi te-en sa la-a-ni mucen nu-ed
67ki ur5-ra-ni sukud nu-X [X] X KA si nu-sa
68ir IM ri-ri TUG jic-hur an-ki
69sig -ge /ak\ inim-ma-ni an nu-mu-na-HAR
70jalga /suh pu\-uh-ru-um dijir gal-gal-e-ne jar-bi nij nu-zu
71cu AC zi? an-na /cu\ […]-a ha-za
72MUC AN /AB?\ X nam X CUM [X X] X la AN nu-X [X]
60-72 Montanhas enormes como se fossem montes de areia, Ela imobiliza ……. Ela provoca a destruição das terras das montanhas de leste a oeste. Inana …… muro …… pedras gulgul, ela obtém a vitória. Ela …… a pedra kalaga …… como se fosse uma tigela de barro, Ela a torna como a gordura das ovelhas. A orgulhosa Senhora segura um punhal na mão, um brilho que cobre a Terra; a sua rede suspensa amontoa peixe nas profundezas, ……. Como se ela fosse uma ave esperta, nenhuma espécie escapa à malha da sua rede suspensa. O lugar onde ela pulverizou ……., …… os planos divinos do céu e da terra. A intenção da sua palavra não é …… a An. O contexto dos seus conselhos desconcertantes na assembleia dos grandes deuses não é conhecido.
73in-nin pirij-tur da-nun-<na>-ke -ne gaba til nir cum -ma
74BIL -tab inbir X-ja nu-tuku dinana mu-ja -ja lu mu-X
75ki-sikil tur ama -na ha X [X] X X cu tej -ja cag la-la [X X]
76munus zag tag-ga-ni hul-bi bi2-in-/KA?\ […]
77NIJIN kalam-ma-ka IB -gal mu-na-RU?-/uc\ […]
78tilla2-a cu al-dag-dag-ge X […]
79zi-in-BU e -a dam dumu-ni igi bi -in-/du8\
73-79 A Senhora, um leopardo entre os deuses Anuna, cheia de amor, recebeu autoridade. Não tendo …… luta ……, Inana ……. Ela …… a jovem no seu quarto, recebendo-a, …… coração …… encantos. Ela enfeitiça …… a mulher que ela rejeita. Em todo o país (?) Ela ……. Ela deixa-a correr na rua ……. …… de uma casa onde a mulher vê a sua criança.
80nir-da gu-la-ni su-ni-ta u3-mu-e-ni-in-jar
81ugu-ba giri cu jal -la mu-ni-in-ak pi-li-pi-li mu-ni-in-sa
82jiccukur i-ni-kud nitah-gin cag -ga-ni jictukul an-na-ab-cum -mu
83KAL cul-a-lum u -mu-ni-in-ak tec -bi NI TE a me-bi? la-ba-jal -la
84e nam-kug zu jicig-bi TAR mi-ni-in-ak cag -bi mu-un-zu-zu
85sa la -ni-ir ni nu-zu-ni-ir igi te-en sa la -a-ni [X X] X-ba nu-ed
86lu mu pad -da-ni nu-mu-na-kal-la munus-ra u -mu-na-tej jictukul i-ni-in-kud jiccukur an-na-ab-cum -mu
87lu jic-gi-saj-KEC ni -su-ub munus jic-gi cul-a-lum u -mu-ni-in-ak ce ca UD […]
88lu al-ed -de pi-li-pi-li bal kur-jar-ra /saj\-ur-saj-e-ne […]
89i-lu cir -ra-am RI? a zu? bar NE […]
90er er -ra bi -ib -kuc -u -ne a-nir mu-X-[…]
80-90 Quando retirou o grande castigo do seu corpo, invocou bênçãos sobre ele; fez com que lhe fosse dado o nome de pilipili. Ela partiu a lança e como se fosse um homem …… deu-lhe uma arma. Quando Ela teve o castigo ……, não é ……. Ela …… A Porta da Casa da Sabedoria, Ela dá a conhecer o seu interior. Aqueles que não respeitam a sua rede suspensa não escapam a …… quando ela suspende as malhas da sua rede. O homem que ela chamou pelo nome não tem em estima. Tendo-se aproximado da mulher, ela parte a arma e dá-lhe uma lança. O macho jicgisajkec, o nisub e a fêmea oficializam o ritual jicgi, depois de ter …… castigo, gemendo ……. O êxtase, o pilipili transformado, o kurjara e o sajursaj ……. Lamento e canto ……. Esgotam-se de lágrimas, eles …… lamentam.
91er ud-da cag -zu nu-X X X X AN-da nu-DI
92muc -am e ? cag NE buru X /ni\ dub -bu nu-zu
93nin ki aj an kug-ga HAR-zu igi mu-e-ni-X [(X)] X-za er -ra X e
94an-na me DI X […]
95gaba-za ki mu-[…]-za nu-mu-e-da-sa
96dili-zu-ne mah X mu e-da!-tuku an ki nij2-za nu-sig9-ge
97an-da den-lil -da mu-e-da!-sa zag gal-bi mu-e-dur -ru-e?
98ki-cu-ki-cu-pec dirig-ga-me-en in-di-za mah-me-/en\
91-98 Chorando diariamente o seu coração não ……. ‘Alas’ …… coração …… não conhece nenhum relaxamento. Amada dama do santo An, o seus …… a chorar ……. No céu ……. No teu peito ……. Só Tu és Majestosa, tens renome, céu e terra …… não ……. rivalizas com An e Enlil, ocupas o seu lugar de honra. Sois Preeminente nos lugares de culto, Sois Magnífica no Vosso curso.
99dacnan AN X barag mah il X […]
100dickur-re lu an-ta gu X […]
101dungu sir -sir -ra-ni mu-e-/da\-[…]
102ud me gal-gal an ki-bi-da cu mu-/un\-[…]
103dinana u -ma-zu huc-am cag X X X […] X
104da-nun-na giri -bi gam-e-ec giri ba-e-dur -ru-ne-ec
105ur gal-gal imin-bi ba-e-u an-na ba-e-ed -de
106an gal-e muc -za ni bi -tej ki-tuc-zu im-mi-hu-luh
107ki-tuc an gal-la-ke dur ba?-e?-jar su nu-mu-e-da-zi-zi
108jarza mah jarza gal-/gal\ cu-zu ga-mu-un-si
99-108 Acnan …… aumentam o trono ……. Ickur que ruge do céu ……. As suas nuvens espessas ……. Quando …… os grandes poderes divinos do céu e da terra, Inana, a sua vitória é aterradora ……. Os deuses Anuna curvam-se em prostração, humilham-se a si próprios. Cavalga sobre sete grandes bestas vindas do céu. o Grande An temeu o vosso recinto e assustou-se com a vossa habitação. Sentada na morada do Grande An que não mais vos temia, Entregou os augustos ritos reais e os grandes ritos divinos”.
109dijir gal-e-ne giri ki-a bi -in-su-ub-bu-uc cu kij mu-un-dab -be -ec
110kur un -na kur na/gug\ na za-gin -na giri ki-ce mu-ra-an-tej
111ebihki giri ki-ce nu-mu-ra-an-tej cu nu-mu-ra-mu -mu
112kurku -gin ib -ba si-il-la-za ud-gin ib -ra-ra
113nin an den-lil -da dirig-ga jiri X X X i-i
114za-e-da nu-me-a nam-nam-ma nu-un-tar sa galam nu-ce
109-114 Os grandes deuses beijaram a terra e prostraram-se. A terra das altas montanhas, a terra dos cornelianos e lápis lazúli, curvaram-se perante Vós, mas Ebih não se curvou perante Vós e não vos cumprimentou. Estilhaçando-a na sua raiva, como desejado, você esmagou-o em pedaços, com uma tempestade. Senhora, preeminente através do poder de An e Enlil, ……. Sem ti, nenhum destino é determinado, nenhum conselho inteligente é concedido a favor.
115 kac kar-re te-en-te-en ni dub -bu-de d inana za-a-kam
116 [X] X ul -ul zi-zi LAGABxX an- ta sa -sa -de ( 1 ms. has, na ortografia silábica: ur-ru-ur ul-lu-ul zi-iz-zi gu-ru-da an-ta si-si-te) d inana za-a-kam
117 [har]-/ra\-an he -en-<du> taka jiri dib ki silim-ma dili us dim -ma ( bilíngue, em acadiano: pe -te ur-hi-im u ¿u -di-im i-me -te-qi -im a-car cu-ul- mi-im ta-pu-ut u -la-li a-la-kum ) d inana za-a-kam
118 jiri us ka jiri si sa -sa -de ki dar ge-en- ge-en d inana za-a kam
119 gul-lu dim -me zi-zi ja -ja dinana za-a-kam
120 [nitah] munus-ra munus nitah-ra ku -ku -de d inana za-kam
121 la-la cag zig -ga nij cu jal e ? nij gu ja -ja d inana za-a-kam
122 dun sa bur kug bal kug dirig d inana za-a-[kam]
123 kug dun kug a tuku i-bi -za kug im-ba d inana za-a-kam
124 igi KAR ( 1 ms. tem em vez disso: nij -nam) ( 1 ms. bilíngue , em acadiano: ta-ak-li-im-tum ) igi KAR ( 1 ms. bilíngue, em acadiano: ta-ki-ir-tum ) igi kar -kar ( 1 ms. bilíngue, em acadiano: ta-ce-er-tum ) igi zil -bi ( 1 ms. tem em vez disso: igi bar ZALAG.ZALAG-bi za-al-za-le-bi ( 1 ms. bilíngue, em acadiano: na-ap-lu-su-um du-um-mu-qu -um ) d inana za-a-kam
125 me tec d alad d lama ki cu pec zu d /inana\ [za-a- kam]
126 cu bal ab-ak an-ta XX […]
127 ze mu ug XX ba X […]
128 KA XX zag tag-/ga\ […]
129 DI ? X […]
130 X […]
131 [… d inana ] za-a-[kam]
115-131 Para correr, para fugir, para sossegar e apaziguar são seus, Inana. Para vaguear, para apressar, para se levantar, para cair e para …… um companheiro são seus, Inana. Abrir estradas e caminhos, um lugar de paz para a viagem, uma companheira, são teus, Inana. Para manter os caminhos e caminhos em boa ordem, para quebrar a terra e torná-la firme, são teus, Inana. Destruir, construir, arrancar e assentar são teus, Inana. Transformar um homem numa mulher e uma mulher num homem são teus, Inana. A Vontade e excitação, bens e propriedades são teus, Inana. Ganho, lucro, grande riqueza e maior riqueza são teus, Inana. Ganhar riqueza e ter sucesso na riqueza, perda financeira e riqueza reduzida são teus, Inana. Observação (1 ms. tem: Tudo), escolha, oferta, inspeção e aprovação são seus, Inana. Atribuir virilidade, dignidade, guardiões, divindades protetoras e centros de culto são seus, Inana.
6 linhas fragmentadas
132 […] XXX cag gur cag cu ninni d [inana] [za-a-kam]
133 […] X GUD-bi nam ? -bi GABA XXX […] d inana za-a-kam
134 cag ? X tuk -e im-ba-X im-ba-sur /im\-ba-X XX d inana za-a-kam
135 dam-dam tuku UR-bi LU nij -dug ki aj -ja cavou ? d inana za-a-kam
136 hi-li-hi-li-a sun -na DI.DI d inana za-a-kam
137gum -gum jar-jar-jar ( 1 ms bilíngue, em acadiano: te-em-ku-u te-ek-nu-u ) il gu zig gam-gam d inana za- a-kam
138 e du -a ama dim -me nij -gu -na tuku-tuku nundun dim sag ( 1 ms bilíngüe, em acadiano: na-ca-qum ) d inana za -kam
139 cavou 3bad dug kac [X] /ni \ sig -sig -ge sa did-de d inana za-kam
140 hu-ru kalag-ga lu -gam-ma lu -sig- ga car -car d inana za-kam
141 il -la du -la saj il -la ib -ba-la car -car d inana za-kam
142 aga jic gu-za jic jidru nam-lugal cum -mu d inana za-kam
132-142…… misericórdia e piedade são suas, Inana. …… são suas, Inana. Para fazer tremer o …… coração, …… as doenças são tuas, Inana. Ter uma esposa, ……, amar …… são suas, Inana. Para regozijar, para manter (?), …… são teus, Inana. Negligência e cuidado, levantar e curvar-se são teus, Inana. Construir uma casa, criar um quarto de mulher, possuir utensílios, beijar o rosto de uma criança são teus, Inana. Correr, criar, querer e ter sucesso são teus, Inana. Trocar o bruto e o forte e o fraco e o impotente é teu, Inana. Trocar as alturas e os vales e o …… e as planícies (?) são teus, Inana. Para dar a coroa, o trono e o ceptro real é teu, Inana.
Faltam 12 linhas
155 tur mah sig dajal gu cu dajal tag-ga d inana za-a-kam
156 jarza ! (PA.<AN>) jarza cum -mu a -bi aj -ja tum -tum -mu
157 eme sig inim a-ca-an-ga-ra KA e -gal kur dug -ga tah cavou -dug d inana za-a-kam
155-157 Para diminuir, para fazer grande, para fazer baixo, para fazer largo, para …… e para dar um fornecimento pródigo são seus, Inana. Dar os ritos divinos e reais, executar as instruções apropriadas, usar Vontade, palavras Verídicas, Força, Falar festivamente e exageros são seus, Inana.
158 ba-an-gi lul zid bi-ri-ig nij -a -zig cavou -dug
159 a-tar la – la nij -kur dug -dug zu li pe-el dugud
160 kana nij -gig-ga cag hul gig hul ( 1 ms bilíngue, em acadiano: hu-du-um) zalag-ga ku -ku
161 ni -am ur -re ni -/ul \ ni -/ri\-til -la ni gal me-lem -ma
162 u -ma nij -XX ( 1 ms bilíngue, em acadiano: re-du-um ) im-ba-sur igi lib u nu-ku
163 gu jar saj jar NIJ bir da ? NI IM ? JIR KA til -a
164 du igi suh -[sah ] /gaba ? \-ri erim-huc jic-jic-la SUL.SUL
165 NI KAB naj XXXX nij -nam-ma zu-zu
166 gud X RI us -sa X ul-li -a-ac gen – ne
167 a-ri-a X cag -tur -gin X ni ri-aX /gu \ bar /gu \ ja -ja
168DI XX [X] hul show XXX X-am ? KEC XXX (X) [ d ]inana za-a-kam
158-168 A resposta falsa ou verdadeira, a zombaria, a violência, o escárnio, o desprezo, a hostilidade, o sorriso e a humildade, a desgraça, o sofrimento, a tristeza, a alegria, o esclarecimento e a obscuridade, a agitação, o terror, o medo, o esplendor e a grande espantosa irradiação, o triunfo, a perseguição, a doença imbasur, a insónia e a inquietude, a submissão, o dom, . ….. e uivar, luta, caos, oposição, luta e carnificina, ……, conhecer tudo, fortalecer para o futuro distante um ninho construído ……, incutir o medo no deserto …… como uma cobra venenosa ……, subjugar o inimigo hostil, …… e odiar …… são seus, Inana.
169 jic cub XXXX [XX] X ub ? [X] X
170 uj [sag dug -ga] gu jar-jar ki-bi-ce gi -gi
171 […] X cu tij -ja XX NE X
172 [. ..]-du -u d inana za-a-[kam]
173 […] XX AN […]
169-173 A …… os terrenos ……, para recolher as pessoas dispersas e restaurá-las nas suas casas, para receber ……, para …… são seus, Inana.
1 linha fragmentada
174XX […] lu -kac -e-ne
175 ka ba-zu cu XX [X]-ra ba-an-kur
176 igi bar-ra-zu jectug la jic tuku-uc nu- ci-bad-ba -re
177 igi suh-a-zu dadag-ga ku -ku an-bar mul-sig -ce mu-un-ja -ja
178 ki cag -zu ud mi-[ni]-ib-dug -ga-ac mu-un-gul ki mu-/un\-dub -bu nij -zu nij nu-sig
179 nij gal-gal-zu a-ba saj mu-un-ja -ja za-e nin an ki-me-en
180 d inana e -gal kadra nu-di-kud uj car -ra ka ec-bar XXX
181 mu pad -da-zu kur-ra ab-dirig an X-za nu-mu-un-da-sa
174-181…… os corredores, quando se abre a boca, …… transforma-se em ……. Ao seu olhar, um surdo não faz …… a um que possa ouvir. Com o seu olhar furioso, o que é brilhante escurece; transforma o meio-dia em escuridão. Quando chegou a altura de destruir o lugar que tinha nos seus pensamentos, fez tremer o lugar. Nada pode ser comparado aos Vossos Propósitos (?); quem pode opor-se aos Vossos Grandes Feitos? Sois a Senhora do Céu e da Terra! Inana, em (?) o palácio a juíza inefável, entre as numerosas pessoas …… decisões. A invocação do Teu Nome enche as montanhas, An (?) não pode competir com o Vosso …….
182 jectug -ga ri-a-zu nijin dijir -re-e-ne igi cub-ba MI X dili-zu-u -de mah-me-en
183 dijir an ki-a a-na me-a-bi cilam gal-bi-me-en
184 igi il -la-zu lib-bar mu-un-ak-e-ne inim-zu-ce i -dur -ru-ne-ec
185 ki za til -la-za d a-nun-na al- sug -ge-ec inim mu-un-da-sag -sag -ge-ne
186 ni gal KA ka-tar XXX X-ce TUG gaba-nir mu-un-til -le-ne
187 ka-tar si-il-la-zu ba-ra-mu-un-til-le me-a mu-zu X mah-nu
182-187 Seu entendimento …… todos os deuses ……. Só vós Sois Magnífica. Sois a Grande Vaca entre os deuses do céu e da terra, tantos quantos os que existem. Quando levantas os Teus olhos, eles prestam-te atenção, eles esperam pela Tua Palavra. Os deuses de Anuna estão a rezar no lugar onde habitais. Grande espanto, glória ……. Que o Teu louvor não cesse! Onde é que o Teu nome não é Magnífico?
Faltam 9 linhas
198DI.DI-zu cu bal-a nu-ub-zu ib -ba-zu zukum-ma
199 cu dug -ga-zu nij cu nu-HE -X a aj -ja du – du -a-zu an nu-mu-un-na-an-la
200 and-da d en-lil -da lu -zu-a unken-na gal-gal X munus saj-e-ec mu -e-rig
201 ka-tec e d en-lil mu-eX X gi kalam cu-zu-uc dab X
202 inim bi -in-dug -ga-zu an nu-mu-un-na-an-gi
198-202 A tua canção é lamento, lamento ……. O teu …… não pode ser alterado, a Tua fúria é esmagadora. A Tua criação não pode ser ……, An não diminui as Tuas ordens ……. Mulher, com a assistência de An e Enlil (?) concedeste o …… como um presente na assembleia. Uníssono …… An e Enlil ……, dando a Terra na Tua mão. An não responde à palavra que lhe foi dita.
203 he -am dug -ga-zu an gal nu-[mu]-/un\-na-an -bur
204 he -am -zu he -am gul-lu [X (XX)] gul-lu
205 gi unken-na bi -in-dug -ga-/zu\ e d en -lil nu-sag
206 ec-bar ab-bi bi -in-dug -ga-/zu\ an ki-ta nu-kur -ru
207 ki he -am bi -in-dug gul-lu nu-DI
208 ki gul-la bi -in-dug he -am nu-DI
203-208 Após teres dito “Assim seja”, o grande An não responde …… por ele. O seu ‘Assim seja’ é um ‘Assim seja’ de destruição, para destruir ……. Depois de terdes dito o Vosso …… na assembleia, An e Enlil não o dispersarão. Uma vez que tenha tomado uma decisão ……, não poderá ser mudado no céu e na terra. Uma vez que tenha especificado a aprovação de um lugar, este não sofrerá qualquer destruição. Uma vez que tenha especificado a destruição de um lugar, este não necessitará de qualquer aprovação.
209 nam-dijir-zu d nanna d utu-gin an kug-ge dalla ed
210 igi-jar-zu ub an-na zalag-ge ku -ku zalag-ge- ec jar
211 UC SAL-bi gu AC gu -ri ed /AK ? \ nij ud-da-ka-ni X-zu-ce izi ib -ta-la
212 [X] car -ra-zu kur ak-da-bi d utu-gin igi-zu- ce i -dib-be
213 me kal-kal-la-za cu nu-TU.TU me kilib X X-ce i -dib-be
214 an ki til-bi-ce nam- nin-bi mu-e-ak nij -nam cu mu-e-du
215 in-nin za-e mah-me-en igi-zu-ce 3na-me nu-dib-be
216 an gal-da [ki]-nu kug-ga mu-e-til
217 dijir a-ba za-gin ur an ki ur -ur
218 za-e mah-me-en mu-zu ar -re-ec e dili-zu-ne mah-me-en (20 linhas faltando)
209-218 Sua Divindade brilha nos céus puros como Nanna ou Utu. A Sua Tocha ilumina os cantos do céu, transformando a escuridão em luz. …… com fogo. Vossa …… refinando …… caminha como Utu à vossa frente. Ninguém pode pôr a mão nos Teus Preciosos Poderes Divinos; todos os Teus Poderes Divinos ……. Exerces a plena soberania sobre o céu e a terra; tens tudo na Tua mão. Senhora, a Senhora é magnífica, ninguém pode andar à sua frente. Vós habitais com grande An no lugar de descanso sagrado. Que deus é como Tu ao reunires …… no céu e na terra? Sois magnífica, o vosso nome é louvado, só Vós Sois Magnífica!
243 jalga […]
244 cag hul gig nij -gig-ga X […] muc -am mu-[…]
245 nin-ju ud en-nam arhuc ja […] cag -ne-ca XXXX
246 je -e za-kam ne-e a-na-am i -til-le cag -zu ha-ma-sed-de
247 jectug -ga ri-a-zu cag -ne-ca mu-[…]
248 igi-zu-ce he -bi -ib-X X igi KAR .KAR -ju he -jal
249 nam-dijir-zu kalam-e pa bi -a-ed
250 nir-da gu-la-zu su-ju ba-e-zu-zu
251 a- nir nij -gig-ga igi MA-lib la-ra-ah si-il A AN ta
252 arhuc cag -ne-ca igi bar-bar cag -gur-ru giri cu jal za-a -kam
253 ud a ra-ah KI.KAL jal da -da ku -ku zalag-ge-ec jar
243-253 Conselho ……, luto, amargura ……, ‘alas’ ……. Minha Senhora, …… misericórdia …… compaixão …… Eu sou Tua! Isto será sempre assim! Que o Teu coração se acalme para mim! Que a Vossa Compreensão …… compaixão. Que o …… à Vossa frente, que seja a minha oferenda. A Vossa Divindade é resplandecente na Terra! O meu corpo experimentou o vosso grande castigo. Lamento, amargura, insónia, angústia, separação ……, misericórdia, compaixão, cuidado, clemência e homenagem são Vossos, e para causar inundações, para abrir terreno duro e para transformar as trevas em luz.
254 nin-ju nam-mah-zu kur-kur-ra ka-tar-zu ga-si-il
255 a-ra nam-gur -ra-zu me -tec hu-mu-ii
256 za-e nam-dijir-zu a-ba e-da-sa
257 jarza-zu-ce a-ba-a mu-un-na-sig -ge
258 an gal ki-aj -zu muc -am -zu he -eb-be
259 dijir gal-gal-e-ne ur -zu he -bi -ib -huj-[je -ne]
260 barag za-gin nam-nin-a tum -ma tu-tu-zu X he 2-XXXX
261 ki-tuc nam-mah-zu tuc- a hu-mu-ra-ab-be
262 ki-nu 2 kug-ga-zu ni /dub -bu\ hu-mu-ra-ab-be
263 nam-X-zu ki d utu ed -uma ONU ? cag ? [X] X si-il-[i]
254-263 Minha Senhora, deixai-me proclamar a Vossa Magnificência em todas as terras, e a vossa glória! Deixai-me louvar os Vossos caminhos e a Vossa grandeza! Quem vos rivaliza em Divindade? Quem se pode comparar com os Vossos ritos divinos? Que o grande An, que vós amais, diga por vós “Basta! Que os grandes deuses acalmem o teu estado de espírito. Que o lápis lazuli, apto para a Senhora, ……. Que a Tua Magnífica Morada diga: ” Sente-se”. Que a Vossa cama pura vos diga: “deite-se”: “Relaxa”. O Vosso ……, onde Utu se eleva, …….
264 nam-mah-zu ci-im-pad -pad -de -ne za-e nin-ab-bi-me-en
265 e en -lil an kilib -ba-bi nam gal mu-ri-in-tar-re-ec
266 nam-nin gu -en- na ma-ra-an-cum -mu-uc
267 nin nin-e-ne nam nam-ma-tar-re nam-nin-a tum -ma
268 in-nin za-e mah-me-en za-e gur -ra-me-en
269 d inana za-e mah-me-en za-e gur -ra-me-en
270 nin-ju nam-mah-zu pa bi -a- ed
271 cag -zu ki-bi ha-ma-gi -gi
264-271 Eles proclamam a Vossa Magnificência; Vós Sois a Senhora ……. An e Enlil determinaram um grande destino para Ti em Todo o Universo. Eles concederam-vos a Senhora na gu-ena. Estando apta para a Senhora, determinais o destino das senhoras nobres. Senhora, sois Magnífica, Sois grande! Inana, Sois Magnífica, Sois Grandiosa! Minha Senhora, a Vossa Magnificência é resplandecente. Que o espírito do meu coração seja restaurado para o meu bem!
272 nij gal-gal-zu nij zag nu-sa
273 nam-mah-zu me-tec hu-mu-ii
274 ki-sikil d inana za -mi -zu cavou -ga-am
272-274 Os Teus grandes feitos são inigualáveis, a Tua Magnificência é louvada! Jovem mulher, Inana, os Teus louvores são doces!
Sjöberg, Åke W., “in-nin shà-gura-ra: A Hymn to the Goddess Inanna by the en-Priestess Enheduanna”, Zeitschrift für Assyriologie 65 (1975)
Tradução: Frater Tahuti